您好,欢迎来到深圳市新佳言翻译有限公司!
【摘要】如何能做到翻译产品的高质量翻译呢?当我们和客户形成合作关系后,对于比较偏僻的行业我们应该怎么样提高翻译质量呢?我们可以:1,熟悉这个项目。2. 了解产品、服务或整体信息进行翻译3. 法律:翻译了解与项目相关的法律法规和国家法律。术语、代码、法律名称和缩写是一致…
如何能做到翻译产品的高质量翻译呢?
当我们和客户形成合作关系后,对于比较偏僻的行业我们应该怎么样提高翻译质量呢?我们可以:
1,熟悉这个项目。
2. 了解产品、服务或整体信息进行翻译
3. 法律:翻译了解与项目相关的法律法规和国家法律。术语、代码、法律名称和缩写是一致的。
4. 创建详细的、特定于客户的术语库/术语表。
5.使用特定于客户的术语库将提高准确率,并确保整个翻译过程中术语的一致性。行业专用术语
6. 如果是医学翻译有大量缩写,尽可能找出全部的翻译名称做到准确无误。
7. 对错误、重复和缺失的内容进行质量保证检查。
8,另外我们就要检查平时容易犯的低级错误,如拼写错误,翻译不一致,重复单词或者双空格,术语错误,
完成后请最后一次检查客户的说明。
然后由审校部门进行审核最后出稿件。
联系客户了解最终问题,并再次检查质量保证要求。
交付后,如果有问题客户会很乐意向翻译人员发送清晰的问题和注释来检查错误。
翻译公司质量的长期问题一直是翻译界争论的话题,因此,怎么样满足客户的翻译需求,我们应该做到信达雅,满足客户的翻译需求。
下一篇:论文翻译要经过千锤百炼
Copyright © 2019 Ideal Trans 深圳市新佳言翻译有限公司 保留一切权利 粤ICP备19084738号-1